Žurnalistė Jurgita Barzdžiuvienė: „Žiūrovui reikia ne tik skandalų, bet ir atgaivos“

Gražvydas MORKUS, marketingo vadovas

Jurgita_Barzdziuviene_1_II.jpgKaunietė žurnalistė Jurgita Barzdžiuvienė, visiems gerai žinoma kaip puiki  laikraščio „Laikinoji sostinė“ redaktorė ir TV3 Žinių reporterė, dabar yra „BMA Lietuva“ („Baltic Media Alliance”) vietinių laidų prodiuserė. Lietuvoje gyvenančioms tautinėms mažumoms ypatingai svarbu, kad karščiausias dienos aktualijas jie galėtų sužinoti kokybiškai, operatyviai ir jiems suprantama kalba. Vienintelė televizija, kuri suteikia tokią galimybę yra Pirmasis Baltijos kanalas. Kiekvienos darbo dienos vakarą transliuojamoje informacinėje laidoje „Lietuvos laikas“ apžvelgiamos svarbiausios dienos žinios rusų ir lietuvių kalbomis.

Visiems yra svarbu išsaugoti išskirtinumą

„Daugiau kaip 15 proc. Lietuvos gyventojų – tautinių mažumų atstovai. Tai ne tik lenkai ir rusai, bet ir žydai, baltarusiai, ukrainiečiai, karaimai, romai. Visiems šiems žmonėms, jų džiaugsmams ir rūpesčiams Pirmojo Baltijos kanalo eteris yra atviras. Stengiamės suteikti galimybę tautinių mažumų atstovams aptarti savo problemas, kelti jas viešumon, galų gale – diskutuoti dėl jų, ieškoti visiems priimtinų sprendimų. O taip pat pasidžiaugti gražiomis dešimtmečius išsaugotomis tradicijomis. Šiems žmonėms svarbu išsaugoti išskirtinumą“, – įsitikinusi Jurgita Barzdžiuvienė, bendrovės „BMA Lietuva“ vietinių laidų prodiuserė.

Vykdyti šią misiją PBK pasitelkia rusų ir lietuvių kalba transliuojamą informacinę laidą „Lietuvos laikas“, kurioje reportažai apie tautinių mažumų gyvenimą ir kultūrą sudaro per 12 proc. laidos laiko. Tuo tarpu laidos auditoriją sudaro 60 proc. kitataučių ir net 40 proc. lietuvių tautybės žiūrovų.

Pasak prodiuserės, PBK informacines laidas Lietuvoje rengiantys žurnalistai – tikri savo šalį mylintys profesionalai, savo reportažais siekiantys atskleisti ne tik visuomenės problemas, bet ir pranešti apie teigiamus įvykius.

Ne vien apie blogus dalykus

„Nesistengiame vien kritikuoti. Ne mažiau svarbu – pastebėti tai, kas nepaisant visų bėdų ir blogybių mūsų gyvenime yra gražu ir prasminga. Parodyti tai, ko galbūt nepastebi, į ką nekreipia dėmesio kitų komercinių kanalų žinios“, – pastebi prodiuserė.

Jos manymu, visuomenei vis dėlto rūpi ne tik skandalai ir nesibaigiančios grumtynės dėl valdžios. Žiūrovams norisi ir moralinės atgaivos, galimybės, nepaisant problemų, didžiuotis valstybe, kurioje gyvename. Todėl siekiama, kad rengiamos žinios nebūtų vien negatyvios.

Jurgita_Barzdziuviene_2_II.jpg„Štai praėjusią savaitę PBK buvo viena iš nedaugelio televizijų, ypatingai daug dėmesio žiniose skyrusi gražiai ir prasmingai šventei – Knygnešio dienai. Gal kai kam pasirodys paradoksalu, bet gražūs žodžiai lietuvybei penktadienį rusiškai skambėjo PBK eteryje – informacinėje laidoje „Lietuvos laikas“. Išsaugoti identitetą globalizacijos akivaizdoje – ne tik mūsų šalyje nuo seno gyvenančių tautinių mažumų, bet ir apskritai mūsų nedidelės valstybės ir tautos rūpestis“, – vertybinius tautos siekius išskiria J. Barzdžiuvienė.

 PBK – informacinis tiltas tarp Baltijos šalių

Anot prodiuserės, PBK žinios turi dar vieną ypatingą bruožą – žiūrėdami „Lietuvos laiką“ Lietuvos gyventojai gali daugiau sužinoti apie tai, kuo šiandien gyvena kitos dvi Baltijos šalys – Latvija ir Estija.

„Galimybę plačiau nušviesti šių šalių aktualijas turime dėl to, kad PBK retransliuojančio holdingo „Baltic Media Alliance“ vietinių žinių tarnybos veikia Rygoje, Vilniuje ir Taline. Turime galimybę keistis informacija ir filmuota medžiaga su kolegomis latviais ir estais“, – sako J. Barzdžiuvienė.

Galimybė tobulinti valstybinės kalbos žinias

Nuo praėjusių metų gruodžio 1 dienos PBK žiūrovai gali žiūrėti žinias ir lietuvių, ir rusų kalbomis. Ši galimybę ypatinga tuo, kad žiūrėdami lietuviškas žinias su rusiškais subtitrais žiūrovai gali tobulinti valstybinės kalbos įgūdžius.

„Džiaugiamės Valstybinės Lietuvių kalbos komisijos parama ir palaikymu, įgyvendinant siekį svarbiausias šalies naujienas PBK eteryje skelbti ne tik rusų, bet ir valstybine – lietuvių kalba“, – džiaugiasi pašnekovė.

 Jau daugiau kaip tris mėnesius informacinės laidos „Lietuvos laikas“ sutrumpintas variantas vakarais transliuojamas ir lietuvių kalba su rusiškais subtitrais. Tačiau dar labiau J. Barzdžiuvienę džiugina tai, kad šis žingsnis sulaukė tik teigiamos reakcijos iš PBK žiūrovų. „Sulaukėme vertinimų, kad tai naudinga visiems, nes padeda tobulinti valstybinės kalbos žinias“.

Netrukus PBK savo žiūrovams Lietuvoje pasiūlys dar daugiau originalaus ir išskirtinio informacinio pobūdžio turinio.

Nuotraukose: „BMA Lietuva” vietinių laidų prodiuserė, kaunietė žurnalistė Jurgita Barzdžiuvienė

  

Panašūs straipsniai