Ir žurnalistams pravers – Didysis lietuvių-esperanto kalbų žodynas

Povilas JEGOROVAS, Lietuvos esperantininkų sąjungos valdybos pirmininkas

Esperanto_virselis_II.jpg

Išleistas Didysis lietuvių-esperanto kalbų žodynas. Šio didžiulės apimties leidinio autoriai yra žymus Lietuvos pedagogas, kraštotyrininkas,muziejininkas,redaktorius, vertėjas, žodynininkas Petras Čeliauskas ir ankstesnių žodynų autorius Konstantinas Puodėnas (1923 – 2009).

Žodyną išleido Pasaulio lietuvių kultūros, mokslo ir švietimo centras bendradarbiaujant su Lietuvos esperantininkų sąjunga. Žodynas yra leidžiamas ir pristatomas visuomenei pasitinkant Lietuvos esperantininkų sąjungos 100-metį, kuris bus 2019-taisiais. 

Žodyno apimtis yra 51 spaudos lankas, 816 puslapių, 45000 žodžių. Tai –

 daugiau nei 30 didelio ir kruopštaus darbo metų rezultatas. Tokios apimties žodyno Lietuvoje dar nebuvo. Paskutinį kartą Konstantino Puodėno nedidelės apimties žodynas išleistas 1988 metais ir jau seniai yra tapęs bibliografine retenybe. 


Šis leidinys yra parengtas akademinio Dabartinės lietuvių kalbos, Tarptautinių žodžių žodynų ir norminio didžiausio esperanto kalbos aiškinamojo iliustruoto žodyno  pagrindu. Didžiajame ž

odyne yra pateikiama dabartinės lietuvių kalbos leksika ir dažniausiai vartojama mokslinė terminologija. Knygos pabaigoje – tikrinių vardų vardynas (asmenvardžiai, geografiniai vardai, astronominiai vardai ) ir esperanto kalbos žodžių darybos taisyklės.


Žodynas yra išleistas 1000 egz. tiražu rėmėjų lėšomis, spausdino – UAB ,,Morkūnas ir Ko”. 

Knygą redagavo Antanas Grincevičius ir Danutė Vidrinskienė. Viršelio (nuotraukoje)autorė Virginija Jokubkaitė.


Pirmasis Lietuviškai- esperantiškas žodynėlis pasirodė 1921 metais, bet jis buvo vos 80 puslapių. Balys Giedra kartu su Petru Lapiene 1940 metais buvo parengę Pilną lietuvių-esperanto kalbų žodyną (apie 35000 žodžių), ir jis jau buvo įteiktas spaustuvei, bet sovietų okupacija šį grandiozinį darbą sunaikino. Tik po 20 metų (1960-taisiais) 15000 egz. tiražu išspausdintas platesnis (apie 5000 lietuviškų žodžių ) Stasio Sabalio Lietuvių-esperanto kalbų žodynėlis.

Vėliau prie žodynų daug dirbo Konstantinas Puodėnas. 1988 metais 40000 egz. tiražu išleistas jo parengtas ir Adomo Vaitilavičiaus redaguotas dvigubas Esperanto-lietuvių ir Lietuvių-esperanto kalbų žodynas, kurio antroji dalis apima 195 puslapius ( apie 15000 lietuviškų žodžių ) .

K.Puodėnas buvo parengęs ir daug platesnio Lietuvių-esperanto kalbų žodyno juodraštinį variantą, kurį reikėjo iš pagrindų perdirbti, taisyti, pildyti, redaguoti. Tačiau tas jo mašinraštis labai palengvino ir pagreitino šio šiuo metu išleisto žodyno parengimą. Todėl Konstantinas  taip pat yra laikomas šio žodyno bendraautoriumi.

Žodyną (nuotraukoje jo viršelis) galima įsigyti Pasaulio lietuvių kultūros, mokslo ir švietimo centre ( Kaunas, S.Daukanto g. 11 ), Lietuvos esperantininkų sąjungoje (Kaunas, L.Zamenhofo g.5 ) ir internetu https://leidiniai.plc.lt Žodyno kaina – 25 eurai.

Panašūs straipsniai