2020 m. gegužės 31 d.

V. Putvinskio g. 48
44211 Kaunas
tel./faks (8-37 422 577)
lzs.kaunas@gmail.com
+370 698 17188

Iš dovanų knygos ,,Dar palūkėki pusamžio krize!

***

Braška kūnas, dreba keliai, krenta dantys - sveika senatve

***

Sendamas tik per skausmus dantis sukandęs gali ką nors nuveikti

***

Amžiaus viduryje naujų pojūčių sukelia tik nauji simptomai

***

Senatvė turi tris panašumus. Pirmas - sutrikusi atmintis. Hm... Kokie gi kiti du?

***

Kadaise buvau tokia neryžtinga... O dabar gailiuosi...

***

Sulaukus brandaus amžiaus neverta pernelyg nerimauti, kad protas nuslysta į šalį. Svarbu, kad jis grįžtų atgal.

***

Kai žvakutė kainuoja daugiau už gimtadienio tortą, metas atsisveikinti su jaunyste

***

Ir dabar turiu tai, ką turėjau prieš 20 metų, tik vaizdas nekoks

***

Pusamžis yra tada, kai amžių išduoda pusiaujas

***

Perkopus pusamžį žmona liepia įtraukti pilvą, ir jai nė motas, kad jau seniausiai jį įtraukei

***

Jeigu gyvenčiau iš naujo, daryčiau tas pačias klaidas, tik nebelaukčiau taip ilgai

***

Tik jauni miršta nesugedę

***

Kad ką bedaryčiau, viskas yra arba nepadoru, arba nelegalu, arba didina antsvorį

***

Kai tik suaugi ir pasisemi pakankamai žinių, supranti, kad esi per senas ir bejėgis

***

Esu tokio amžiaus, kai mano nugara šėlioja dažniau negu aš pati

***

Kai norisi atsistoti ir užleisti vietą moteriai, bet neprisiverti pajudėti - vadinasi, sensti

***

Dažniausias svorių kilnojimo pratimas sulauks pusamžio - pakilti iš krėslo

***

Rūkau cigarus dėl to, kad mano amžiaus žmogui baisu neturėti ko įsitverti

***

Pasilenkus užsirišti batraiščių ir po akimirkos svarstau: hmm, ką gi aš ruošiausi daryti?



Gelt_I.jpg

Dail. Algimantas Snarskis



Hey.lt - Nemokamas lankytojų skaitliukas

Tyrimas: JAV, Lietuvos ir britų žiniasklaidoje vyrauja negatyvus pabėgėlių vaizdavimas

Mantas Lapinskas, KTU Viešųjų ryšių projektų vadovas


Pab__g__liai_II.jpgPabėgėlių krizė gretinama su vandens keliamais reiškiniais

„Pietų Europai susidūrus su pabėgėlių antplūdžiu...“, „Pabėgėlių srautas situaciją Lietuvoje paveiktų...“, „Šimtatūkstantinis pabėgėlių cunamis jau faktas“ – tokias ir panašias citatas galima aptikti Lietuvos naujienų portaluose (Ievos Senkutės tirtieji straipsniai buvo publikuoti 15min.lt, delfi.lt ir vz.lt) apie pabėgėlių situaciją Europoje.

Lietuvos portaluose, kaip Jungtinėje Karalystėje ar JAV, pabėgėliai dažniausiai gretinami su vandeniu. Pabėgėlių vaizdavimas kaip naštos, nešulio, kurį užsikeliame sau ant pečių („Kol kas mes dalinamės naštą – tas skaičius 1 105 pabėgėliai“, – rašo vz.lt) taip pat populiarus visų šalių medijose.

Pabėgėlių krizė tirtų šalių medijose gretinama ir su gyvūnų pasaulio reiškiniais: karavanu, drambliu kambaryje, fazanais, susirengusiais perinti kiaušinius. Ją siūloma pažaboti, nes ji sukelia nepageidaujamus sveikatos sutrikimus – galvos skausmą ir net vėžį. Žinoma, visi paminėtieji apibūdinimai – metaforos, arba vaizdiniai, kurie padeda lengviau suvokti informaciją.

Amerikoje pabėgėlių apibūdinimai – agresyviausi

„Konceptualiosios metaforos, apibūdinamos kaip mąstymo struktūros, gali atskleisti daug informacijos apie mąstymą ir net kultūrą, iš kurios šios metaforos išsivystė“, – teigia tyrimo autorė Ieva Senkutė. 
Pasak jos, jau prieš pradedant tirti pabėgėlių atvaizdavimą skirtingų kultūrų medijose buvo aišku, kad rezultatai skirsis: žodis „pabėgėlis“ lietuvių kalboje – tai žmogus, kuris nuo kažko bėga, bando išvengti problemų, yra dezertyras. Anglų kalboje pabėgėliams apibūdinti naudojamas žodis „refugee“, kuris suvokiamas kaip žmogus, ieškantis prieglobsčio.

Jei JAV medijose pabėgėliai ir jų sukeliama krizė gretinama su ypač neigiamais reiškiniais, o pasirinktos metaforos ypač agresyvios – tarp „gyvūninės“ kilmės metaforų galima aptikti gyvatės barškuolės vaizdinį, o tarp „ligos“ – metastazavusį vėžį – tai Jungtinės Karalystės naujienų portaluose jos yra neutraliausios.

Tik Jungtinės Karalystės medijose pabėgėliai siejami su svečio (nebūtinai laukiamo) vaizdiniu, o kalbant apie pabėgėlių krizę Europoje pasitelkiami ekonominiai terminai: indėlis, dalis, sandoris.
Lietuvos medijų straipsniuose, rašančiuose apie pabėgėlius, pasitaiko ir intelektinio iššūkio metaforų, tokių kaip mįslė ar galvosūkis. Pabėgėliai siejami ir su šeima, namais („įvaikinti“, „benamiai“). I. Senkutė pripažįsta, kad prieš atlikdama tyrimą tikėjosi, jog Lietuvos naujienų portaluose pabėgėliai bus vaizduojami ypač pesimistiškai, bet klydo – metaforos turi neigiamą konotaciją, tačiau jų sukeliami vaizdiniai nėra labai agresyvūs.

Vertėjai naują informaciją sužino pirmieji

Aptartasis tyrimas – tai I. Senkutės bakalauro darbo „Pabėgėlių konceptualizacija naujųjų medijų diskurse: Lietuva, Jungtinė Karalystė ir JAV“ dalis. 
„Mano žiniomis, paprastai Lietuvos mokslo akademija apdovanoja bent magistro lygio darbus, todėl labai džiugu, kad pirmosios pakopos humanitarinių mokslų studentės darbas sulaukė tokio aukšto įvertinimo“, – džiaugiasi Saulė Petronienė, KTU Socialinių, humanitarinių mokslų fakulteto, Šiuolaikinių kalbų ir tarpkultūrinės komunikacijos katedros vedėja.




Senkute_II.jpgIevai Senkutei (nuotraukoje) vadovavusi docentė teigia, jog nuo pat pradžių buvo matyti, kad aktualia tema atliktą tyrimą verta pristatyti plačiau. Be to, jis parašytas anglų kalba, todėl galima platesnė tyrimo sklaida.

Baigusi technikos kalbos vertimo studijas I. Senkutė dirba vertėja ir džiaugiasi studijų metu įgytomis žiniomis ir kompetencijomis.
„Studijų metu ne tik gilinamasi į vertimo subtilybes, bet gaunama ir kitokių žinių – mokomasi (žinoma, iš kalbinio požiūrio) apie mechaniką, elektrotechniką, informacines technologijas. 

Gal studijų metais ir atrodo keistoka, kad vertėjams siūloma mokytis apie lempučių tipus ar pastatų konstrukcijas, tačiau, pradėjus dirbti techninio vertimo srityje, šios žinios atsiperka su kaupu“, – pasakoja jauna specialistė.

Pasak jos, vertėjo darbas – nepaprastai įdomus, nes nauja informacija (Ieva bendradarbiauja su pačiomis įvairiausiomis bendrovėmis, pristatančiomis naujus produktus Lietuvoje) vertėją pasiekia pirmiausia.
„Pavyzdžiui, dabar bendradarbiauju su vienu amerikiečių televizijos kanalu, startavusiu ir Lietuvoje. Smagu ne tik versti įvairias instrukcijas ir dokumentacijas, bet ir praturtinti Lietuvos kultūrinį gyvenimą, suteikiant mūsų šalies žiūrovams galimybę susipažinti su netipiška užsienio kino industrija“, – teigia I. Senkutė.



Virselis_1934_m._I.jpg


IŠ PRAEITIES...
PRIEŠ 86 METUS

PETRAS PŪKELIS
,,IERARCHIJA"


Tarp kolegų pasidairius,
yra giminės įvairios,
Nors, kas skaito tik gazietą,
gal būt, to nepastebėtų.

Yra giminė - vyriausių,
Jie tarp raštų įsirausę,
Nors minkštoką turi kėdę.
bet labai nesaugiai sėdi.

Jei su plunksna ką nors daro,
tai parašo žodį svarų,
O jeigu parašo nieką,
tai nelaiko tai per grieką.

Paskiau eina sekretoriai,
žmonės nelabai padorūs.
Šitie žmonės visą laiką
tik ką nors nubraukti taiko.

Ir didžiausią nuo jų kančią
tai reporteriai iškenčia.
Nubraukė eilutę, kitą,
ot ir nėra poros litų...


(1934 metai. Iš pirmojo Lietuvos žurnalistų sąjungos metraščio)

KLAUSIMĖLIS

Ką Jūs vadinate žurnalistu?

Dirbančius redakcijoje
Bendradarbiaujančius su spauda, RTV
Pagal sutartį teikiančius medžiagą, viešosios informacijos rengėjams
Priklausančius žurnalistų profesinei sąjungai
Daugiau informacijos

Radai klaidą?
Rašyk (el.p. lzs.kaunas@gmail.com)